Language
Wichtige Tipps...

... für den Umgang mit dem Versandschein sowie die Verpackung der Briefsendungen/ Beschriftung der Tüten / Säcke /Kartons / Paletten

 

Gehören zu Ihrer Sendung mehrere Packstücke, stellen Sie bitte sicher, dass an jedem Packstück eine Kopie der 1. Seite des Original-Versandscheines "Customer Copy" angebracht ist, damit der Transport aller Packstücke gewährleistet ist.

 

Das Original des Versandscheines „Customer Copy" ist für Ihre Unterlagen bestimmt.

Bitte lassen Sie sich die Abholung durch den TNT-Fahrer quittieren und lösen anschließend die "Customer Copy" von den anderen Durchschlägen ab.

 

Die 2. Seite des Versandscheines "Carrier Copy" ist für den abholenden TNT-Fahrer bestimmt.

 

Die restlichen Durchschläge, "Invoice Copy" und "Operations Copy", stecken Sie bitte einfach in die dafür vorgesehene durchsichtige Lasche auf der Rückseite unserer Tüten.

Für Kartons nutzen Sie bitte durchsichtige, selbstklebende Dokumententaschen.

 

Ihre Briefe sollten transportgerecht verpackt dem Fahrer übergeben werden.

Bitte nutzen Sie dafür das von uns zur Verfügung gestellte Verpackungsmaterial.

 

Internationale Briefe sollten pro Zone (Europa und Rest der Welt) getrennt gepackt werden.

Nationale Briefsendungen sollten pro Grösse getrennt gepackt werden.

 

Die Tüten / Kartons / Paletten sollten mit der jeweiligen Zone / der jeweiligen Grösse und dem Service beschriftet sein.

Ausserdem helfen Sie unserem Fahrer, indem Sie Ihre Firma als Absender aufbringen und die Tüten / Kartons / Paletten durchnummerieren (z.B. 1/2; 2/2 ).

 

Bitte nehmen Sie Rücksicht auf unsere Fahrer und Lagerarbeiter. Ein Karton sollte ein Gesamtgewicht von 20 Kilo nicht überschreiten.

 

 

...  zum Adressieren internationaler Sendungen


Verwenden Sie bitte keine Länderkürzel mehr!

Durch das Ausschreiben des Bestimmungslandes in deutscher oder französischer Sprache (statt Länderkürzel zu verwenden) können Laufzeitverzögerungen ausgeschlossen werden.

Einige ausländische Postunternehmen (z.B. die Niederlande und Großbritannien) lehnen die Benutzung von Länderkürzeln sogar ausdrücklich ab. Hintergrund hierzu ist, dass diese Sendungen zum einen nicht mehr maschinell verarbeitet werden können, da die Maschinen die Kürzel nicht lesen können. Zusätzlich kann es durch die Verwendungen von Kürzeln zu Verwechlungen kommen, denn in vielen Ländern gibt es Postleitzahlen mit einer Buchstaben-Zahlenkombination.

Das Bestimmungsland sollte daher in Großbuchstaben in deutscher oder französischer Sprache in die letzte Zeile der Anschrift geschrieben werden. Vermeiden Sie dabei eine Leerzeile zwischen Straße oder Postfach und dem Ort. Der Ort sollte möglichst in der Landessprache und in Großbuchstaben geschrieben werden (z.B. MILANO statt MAILAND).

Beispiel:

Mr. Frank B. Smith
GPO Box 17788 Q
MELBOURNE VIC 3001
AUSTRALIEN

Bei weiteren Fragen zum Versand Ihrer Sendungen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

 

Rufen Sie uns an.

 

© G3 Worldwide Mail N.V. All Rights Reserved
Search
Enter your search text below
Online resources
Service alerts
No disruption to report
Country factfiles
Select the country factfile and language of your choice.
Hand delivery areas
All hand delivery areas in a useful table.